Ия Кива

Ия Кива – поэтесса, переводчица, журналистка. Родилась в 1984 году в Донецке, с лета 2014 года живет в Киеве. Пишет на русском и украинском языках. Автор поэтических сборников «Подальше от рая» (Киев: Каяла, 2018) и «Перша сторінка зими» (Киев: Дух і літера, 2019), а также книги интервью с белорусскими писателями «Ми прокинемось іншими: розмови з сучасними білоруськими письменниками про минуле, теперішні і майбутнє Білорусі» (2021). Член Украинского ПЕН-клуба. Стихи переводились на 15 языков. Переводчица романа Марии Галиной «Автохтоны» на украинский язык (2016), сопереводчица поэтического сборника Лесика Панасюка «Крики рук» на русский язык (2018), поэтического сборника Дмитрия Строцева «Беларусь опрокинута / Беларусь перекуленая» (2021) и Вениамина Блаженного «Світло мандрів і розлуки» (2021) на украинский язык. Переводит современных украинских поэтов на русский язык, также переводит белорусскую и польскую поэзию и эссеистику на украинский и русский языки. Как переводчица и редактор детских книг с английского на украинский язык сотрудничает с программой «Пижамная библиотечка» (PJ Library). Лауреат ряда международных и украинских премий, фестивалей и конкурсов, в том числе международного фестиваля поэзии «Эмигрантская лира» (2016), международного поэтического конкурса «Гайвороння» (2019), премии им. Юрия Каплана (2013), премии литературного конкурса издательства «Смолоскип» (2018), переводческой премии Metaphora (2018, 2020), гран-при «Метажурнала» (2021) и др. Победительница II поэтического турнира и лауреат имени Нестора Летописца (2019). Книга «Перша сторінка зими» получила специальную премию «ЛитАкцент» (2019). Стипендиатка программы Gaude Polonia (2021).

На сайте размещены следующие тексты:


Из цикла «Люди Донбасса»

Несуществующее наречье

Медленная жизнь