Алехандро Ариель Гонсалес

филолог, переводчик. Родился в Аргентине (Буэнос-Айрес). Окончил факультет социальных наук Госуниверситета Буэнос-Айреса. Переводил с русского на испанский Льва Толстого, Фёдора Достоевского, Леонида Андреева, Михаила Булгакова, Евгения Замятина и др. Лауреат  и финалист многих переводческих конкурсов, член Совета Директоров Международного Общества Достоевского, учредитель и президент Аргентинского общества Достоевского. Редактор журналов «Eslavia» и «Estudios Dostoievski». Член редколлегии журналов «Cuadernos de Rusística Española» и «Mundo Eslavo». Член Союза переводчиков России. Опубликовал статьи о переводе и русской литературе в Аргентине, Бразилии, Испании, Мексике, России, США и Японии.

На сайте опубликовано:

Строить, жить, мыслить… и повествовать