01 мая 2018 | Цирк "Олимп"+TV № 28 (61), 2018 | Просмотров: 964 |

Перебежчица

Елена Георгиевская

 

Перебежчица

*

наматывать круг
словно платок на голову

*

перебежчица-голова

*

я покрылся с ног до головы сном, как чешуёй
я покрылся с ног до головы сном, как перьями
но сама голова без чешуи, без перьев, без кожи

*

сорняки тишины
заросли нам весь голос

*

дело медленного лица

*

лицеплёт
мог бы стать лицемером (святая профессия —
мерить не черепа, а лица)
а теперь мы глядим: то чужие глаза на марлевом клапане
то собственный рот на форзаце
а в сетях — тишина. мы найдём только это:
ARBORES. LICEPLET. SI. QUAE. NUNC. ESSENT. ARBORES. INTRA. ID. SPACIUM. EXTIRPARENTUR. PRAETERQUAM. SI. QUAE. VILLAE. CONTINENTES[1].

*

— Дом найди, чтобы спрятать.
— Перебежчицу? Голову?
— Спрятать дом, намотав на него
круг.

*

а теперь мы покрыты с дома до головы
сетью. голос нас душит. он спускался
в подвал словаря. мы хотели подняться
мы нашли их. чужие
словно лицо, а ближайший мой думал, они словно руки
лицо не схоронит тебя, не оградит
глядит

 

 

Слушай твои глаза

цифры прошли через нож
теперь это белые пятна

от воды отошли
глаза
невидимые глаза пауков

нас учили
видеть за деревьями только лес

наши теперь невидимые глаза

конструктор зрачка (—)
лес
собирает его
и вода шипит как животное
ты ум говорят ты умрёшь
слушай пока собирают
твои глаза, слушай твои глаза

 

Небо промежутка

небо промежутка
я и сам здесь не камера
отмороженные пути
хуже, чем отмороженные ноги
верхушки слов не звучат
и тогда я ловлю цвета, как одичавшего кота
цвет промежутка быстро перемещается
хочется назвать серым, хочется назвать чёрным
хл 

ничего ты не скажешь, никуда не откроешь
крот роет ход, человек — могилу
улитка улитина обгоняет
философскую черепаху

отморожен весь путь руки

***

ранние уши снега
чтобы не слышать тебя, им надо
растаять

***
что десяти небес нам стоила земля, говорит он.
я тебе отверил, и нашего неба нет, говорит он.
если нет одного, значит, нет и оставшихся девяти. это и есть его логика.
загребать холодную землю, словно жар чужими руками
загребать хор — почему-то пишет она
её письмо — из опечаток
и небеса загребают хор, воскреснув, оставляя её, антигону
десятую антигону

 

Собачьи приёмы

собачьи приёмы:
часто пишется атвор, читается не автор — затвор
ради нашего позора, луны, перепутанной с расписанием
ты только тихо сиди, и всё образуется
словно кровящая ангиома

расписание смертей вместо описания операций
спрятанное от нас, как детей прячут от собак
спрятанное от нас, как дети прячут от собак
флаг, на котором появился глаз

раскисание — читается
на корешке трудового кодекса
уголовного кодекса и конституции
ищешь луну под потолком, находишь
флаг, на котором появился глаз

ты только сиди тихо, вдруг образованное доверит тебе
не главную, но уважаемую работу.

***
покой снящийся ради искажений

падая в белое меховое отделяешь больную голову от здорового тела здоровую голову от больного не отделить          почему

***
А переросла Б на несколько
Платьев, которые выйдут из моды в следующем сезоне
У В было знание: бог бывает
Стеклянный, оловянный и деревянный
И она превратила его в три платья

В стеклянном её арестовали за эксгибиционизм
Оловянное оказалось на размер меньше
И когда она прокляла его, превратилось в пулю

 

Свидригалочка

*
Из меня не получается л(?)д.
Из меня не получается лёд, я слишком плохо [таю. Из меня не получится лёд].
Слишком плохо пью из больной воды, чтобы стать её частью. Так пересекаешь их часть, едва ли не мёртвый, вместо «едва живой».

*
Сохранил_а тайну — поставь напротив своей фамилии свидригалочку.  Такие здесь тайны — других тебе не дадут. Жёлтое небо обоев, один обол.
Пытаешься переиграть, под языком квадратик бумаги, будто на нём уместилось всё преступление и наказание.

*
Жильё, громкое, как кирпич, растёт сквозь него [кирпичная трава].

*
Они придумали нам синюю кровь, пластиковую кожу, а тем, кто не соглас_на — сорок кошек, которые погребут кажд_ую, когда ей исполнится сорок два — возраст процентщицы; и тогда мы открываем книгу и говорим: ей было шестьдесят, — и придумывающий номер один ощущает под кожей когти сорока тысяч кошек: это тромбофлебит; а придумывающий номер два видит за окнами воду, синюю, словно вымышленная кровь, и идёт выпить воды из-под крана, чтобы NBOME отпускала быстрее, но вода не течёт — перемёрзли трубы. Лучше бы, говорит он, из крана шла кровь, настоящая кровь.                                  

*
Кора отстаёт от деревьев, под ней воздух. Кольца, говорят они, где годовые кольца, как мы теперь определим возраст дерева, где оно само?
Дерево создаёт дерево и называет его так: воздух.

*
Дерево животных

Человек просит дерево создать ему животных
Из снега и огня, хлеба и воды
Умирает,  пустой, как вылущенный орех

*
Ставили галочки на полях апокрифа, когда узнавали собственные идеи. Но от бумаги отлеплялись буквы. Из освободившихся мест не исходило сияние. Разочаровались даже те, кто ждал сквозняка.
Галочки не отлеплялись — то ли в силу рукотворности, то ли оттого, что на проступающем сквозь листы невидимом языке значили что-то важное. О третьем варианте не задумывался никто.

 

Лаллешвари

тот камень, что подавали Лаллешвари[2], покрыв тонким слоем риса,
ты умер, камень?
— нет, ушёл под землю

рыбы, что могли жить без её воды,
осторожно доскользили до наших доньев

нет только лодочников, требующих плату
запиши их. они умерли

 

Гендерно-нейтральное подражание Маяковскому

Я земной шар чуть не весь обошло.
И жизнь тяжела, и жить тяжело.

 

Воздух пишет на твоём языке

*
как же мне тебя возненавидеть, чтобы ты оборотился лисой?
ни одна музыка не играет

*
отползают в сторону замедляющегося кровообращения

*
независимей асемии

*
сначала неразличить твои слова, потом неразличить твои буквы, потом неразличить твоё у нет устное оставить но не писать на твоём языке ты и раньше не читал какая разница
и тут выходит различитель, похожий на циркуль

*
отползают от круга, прочерченного в воздухе железом, и железо добирается до земли

*
под кровью лежит воздух, обёрнутый мотками ниток,

*
не писать на твоём языке: «ты»

*
потом неразличить твои нитки: слишком многое пришлось бы ими сшивать, слишком тебя заметить, а ведь у твоего знака нет имени, а ведь у тебя слишком много знаков

*
как же мне тебя возненавидеть, чтобы ты оборотился
оборотилась. она = слишком много/нет имён
воздух не пишет на твоём языке

*
воздух пишет на твоём языке

 


[1]    Из кн.: Antoine Terrasson.  Histoire de la jurisprudence romaine. 1750.

[2]   Лаллешвари — средневековая индийская поэтесса. «В возрасте двенадцати лет ее выдали замуж... Во время обеда свекровь под рис подкладывала в тарелку Лаллешвари камень, чтобы показать, как она добра к невестке и как та прожорлива, а Лалла съедала скудный рис и, ни слова не говоря, мыла тарелку и камень. Однажды, когда Лалла несла глиняный горшок с водой на голове, ее муж, преградив ей дорогу, разбил горшок, но вода застыла над ее головой в виде кувшина». См.: Пандит Б.Н. Кашмирский шиваизм. Наслаждение и освобождение. 2010.